Tchat « écriture » sur Le Monde

Chères liseuses, cher liseurs. Stop. Vous vous lancez dans l’écriture ? Stop. Vous êtes en demande de conseils ? Stop. Je vais participer à un tchat organisé par Le Monde. Stop. Vous pourrez me poser vos questions sur l’écriture. Stop. Pas sur la fin de la Passe-miroir, hein, sur l’écriture. Stop. Je promets d’y répondre de mon mieux. Stop. C’est aujourd’hui à 15h et ça SE PASSERA ICI (clic). Stop. Vous pouvez soumettre vos questions dès 14h si vous en avez déjà. Stop. C’est ouvert à tout le monde. Stop. J’attends vos questions avec plaisir. Stop. Christelle. À vous !

Nos vies confinées © Le Monde

39 réflexions sur « Tchat « écriture » sur Le Monde »

  1. Bonjour, je sais que j’arrive trop tard mais ce n’est pas grave ^^
    Tout d’abord, j’ai adoré TOUS les livres de la passe-miroir ( j’ai 14 ans ), j’en ai même fait la décoration de ma chambre ! Seconde est mon personnage préféré. Et ce sont ces livres qui m’ont donné envie d’écrire.
    Je me posais quelques questions :

    – Les descendants de Farouk sont très hautains ( et c’est rien de le dire ) envers les sans-pouvoirs. Sont-ils au courant qu’ils descendent tous d’une sans-pouvoir ?
    – Le Pôle et Anima ont l’air de faire la taille d’un petit pays au moins. Pourtant, je m’imagine Babel comme une seule grande ville. Ai-je tort ? Sur la carte des arches ( pas forcément exacte, d’accord ), elles sont représentées à peu près toutes de la même taille.
    – Au début du tome 1, Anima est décrite comme une société matriarcale et le Pôle, une société patriarcale. Pourquoi le grand-oncle demande-t-il en premier lieu à Ophélie de se soumettre à son mari ?
    – On nous dit que lady Septima n’a eu que deux enfants, il me semble. Je me demandais s’il n’y avait pas une signification derrière les prénoms d’Octavio ( 8 ) et de Seconde ( 2 ). Même Septima peut vouloir dire 7 …
    – Avez-vous glissé des indices dans vos livres pour laisser un mystère qu’aucun lecteur n’a encore découvert, et qui expliquerait certaines choses ?

    Voilà, j’espère trouver des réponses à mes interrogations et merci encore mille fois de nous avoir fait partager votre univers si fantastique mais un peu dangereux quand même …

  2. Bonjour !
    J’ai relu votre série cette semaine et j’aime toujours autant (voir même plus qu’à la première lecture) ! Bien qu’à la première lecture j’avais eu du mal à saisir la fin, cela ne m’avait pas empêché d’adorer (loin de là !). Après l’avoir relu j’ai mieux compris la fin, et je ne l’aime que d’autant plus ! Merci pour cette super série 😀 Vous avez réussi à me transporter dans un autre monde incroyable et je pense que je ne vous en remercierai jamais assez… 😊😊
    Merci beaucoup, en espérant pouvoir lire d’autres de vos romans !

  3. Bonjour ! (oui c’est encore moi, hum…^^’)

    J’ai de nombreuses questions pour une éventuelle future « FAQ » !
    Je pense que les poster ici est une bonne idée (en tous cas je l’espère ^^’)

    First one : On sait que le tome 1 (et il me semble tous mais je suis plus sûre) a été rédigé il y a des années de cela (Plume d’Argent et tout ça). Ensuite, vous avez entamé une étape de réécriture du tome 1 puis envoyé le manuscrit à Gallimard. De là, un remaniement du texte a été fait avec Gallimard. C’est là qu’est ma question ! A quel niveau et à quel point le texte a t-il été remanié avec Gallimard? Changement de chapitres entiers? Remaniement/Apparition/Disparition de personnages? Ou juste quelques mots et phrases par ci par là?

    Seconde question : En publiant le tome 1 (en 2013), vous saviez qu’il y aurait 3 autres tomes. A quel point connaissiez-vous le contenu de ces 3 tomes suivants? (je sais que vous les avez écrit au fur et à mesure, que vous improvisez beaucoup dans votre processus d’écriture, mais connaissiez-vous les grandes lignes et le dénouement à ce moment là? Si non, à quel moment avez-vous eu une vision d’ensemble de l’histoire?) Je suis tellement curieuse ^^

    Question/Requête number 3 : Est-il possible de nous parler des autres arches? Les visualisez-vous ou bien seuls leur noms+Esprit+pouvoirs existent-ils? Nous savons qu’Anima est inspirée de la Belgique/Suisse(?), le Pôle des pays nordiques, Babel plutôt d’Inde au niveau du climat + accent Anglais… A quoi ressemblent les autres arches ? Au niveau du climat? De l’accent? Du physique des habitants? Des particularités au niveau du paysage ou de l’architecture?

    Voilà bon après j’ai des questions un peu spoil Tome 4 alors je m’en passerais sur le site pour le moment ^^
    J’irai me défouler sur les forums et autres fils de discussion si bien recommandés 😉
    Voilou !

    Merci ! Bon confinement à tous.

    Apparté : mais d’où me viennent toutes ces questions? Oo Le confinement ne m’aide pas à me détacher de l’univers de la Passe-Miroir haha je suis encore imprégnée de ma lecture intensive ! J’ai même réussi à ce que mon fiancé s’y mette, YES ! Il lâche plus le Tome 1… 😉 D’ailleurs, encore merci, et ça a éveillé en moi une âme artistique, j’apprends à dessiner, jouer de la musique… youpi ! Vive la littérature, vive la vie, vive la Passe-Miroir, vive vous 😀

  4. Bonjour!!
    D’abord, je voudrais faire remaquer que….SECUNDE,OCTAVIO,SEPTIMA!!!C’est pas des noms d’intervalles,ça? Et je voudrais vous demander, est-ce que les Fantome ont plus d’aerargyrum que les autres?
    Voilà,juste ça.
    Anastasia

  5. Bonsoir à tout le monde ♥ Merci pour votre participation au tchat de mercredi et désolée si tout le monde n’a pas pu envoyer sa question. Il y en a eu beaucoup, beaucoup, beaucoup (presque 400), il est donc possible que le formulaire de soumission n’ait pas pu tout prendre en charge. Mon vaillant Nibelungen a pris le temps de passer en revue toutes les questions sur l’écriture auxquelles je n’ai pas pu répondre pour en faire une synthèse. Je vais essayer de faire une FAQ complémentaire sur le site dans les jours à venir 🙂

  6. Bonjour madame, je n’ai pas pu réitérer ma question car il y a eu un problème de réseau alors….
    J’ai fait un dessin de Gaëlle mais je ne sais pas où la poster…. Pouvez vous m’aiguiller, s’il-vous-plaît??
    Merci d’avance!! ._.

  7. Merci pour ce tchat, je pense que vous êtes certainement un peu dure envers vous même en vous reprochant votre lenteur à répondre, vos réponses étaient surtout de qualité. J’ai griffoné quelques notes. On verra bien si je passe le cap de l’écriture un jour.
    En attendant, merci infiniment pour ces vibrantes aventures de la passe miroir. Je relis actuellement de nouveau l’ensemble, et je pense que je le relirai encore plusieurs fois, chaque fois avec un œil nouveau, mais sûrement chaque fois avec la même délectation.
    Grâce à vous, j’ai retrouvé mon âme d’enfant qui avait toujours le nez dans un bouquin/dans son univers, ça n’a pas de prix…
    Bonne continuation en ces temps confinés, pourvu que l’esprit puisse vagabonder 😉

  8. Salut Christelle, je m’appelle Chiara et j’ai 13 ans. J’étudie le français au collège, donc je suis désolé pour toute erreur grammaticale (je suis italienne). Même si ça n’a rien à voir avec l’écriture, j’aimerais vraiment que vous me répondiez á c’è question: que signifient pour vous les versets de l’Habanera de Bizet au début et à la fin de la saga? Ont-ils un sens de l’opéra ou un sens propre, seulement de La Passe-Miroir?
    J’y ai beaucoup réfléchi, trop, mais je n’ai pas compris le sens du verbe « attendre ».
    J’ai découvert La Passe Miroir l’année dernière, lorsque ma professeuresse d’italien nous a donné « Les fiancès de l’hiver » comme lecture non obligatoire pour les vacances d’été. Nous sommes quinze dans la classe et nous l’avons lu en trois. Mes camarades de classe l’ont jugé sans même le connaître. Qui sait, peut-être que dans quelques années, ils changeront d’avis! Le Passe-Miroir m’a vraiment marqué, aucun livre n’a jamais été aussi proche de moi auparavant.
    Comme je ne sais pas si, vivant près de Rome, je pourrais jamais vous rencontrer, si vous me répondiez, vous me rendriez vraiment heureux. Un peu plus que cela, même.
    Merci beaucoup💙❤️

    1. Salut Chiara! Je m’appelle Maïwenn, j’ai 14 ans et je suis française. Moi aussi j’adore la Passe Miroir! Je trouve que tu écris vraiment très bien le français, tu as un bon niveau pour ton âge😉J’aimerai beaucoup apprendre l’italien. J’ai déjà visité Rome et je trouve que l’atmosphère y est merveilleuse💙Je voulais savoir, la Passe Miroir, tu l’as lu en italien? J’espère que Christelle Dabos te répondra.
      Bonne journée😊

      1. Salut Maïwenn! J’ai lu le trois premiers livres en italien et le dernier en francais (en Italie, le dernier sortira en Juin, mais il fallait que je connaisse la suite de l’histoire!>.<). Au début, je ne comprenais pas grand-chose, mais ensuite j'ai recherché les mots dans le dictionnaire et écrit la traduction ci-dessus, et après une centaine de pages, j'ai commencé à lire couramment sans avoir à chercher quoi que ce soit. Ça a marché pour moi!
        Maintenant, en parlant de La Passe-Miroir (o Les Passe-Miroir): ces versets de Habanera, en faisant quelques recherches, j'ai découvert que chez Carmen ils parlent des défauts de l'amour. Et si Christelle Dabos avait pris ces défauts et, grâce à La Passe Miroir, elle les avait transformés en forces? Je m'explique: au début j'ai pris ça "Si je t'aime, garde à toi!" comme un "Si je t'aime, garde à toi, car ensemble, nous vivrons l'aventure plus excitante et aventureuse des nos vies! Et au final Ophèlie n'attend pas Thorn: elle le cherche! Et il est là, derrière le miroir et derrière les illusions. Derrière derrière. J'aimerais avoir une confirmation, ou du moins le point de vue de l'écrivaine. Qu'en penses-tu?

        1. salut chiara, je suis eulalie et j’ai le même âge que maïwenn. et je confirme: tu te débrouille hyper bien en français (depuis combien de temps l’apprends-tu?)
          moi aussi j’ai déjà visité rome (l’italie plus exactement): j’ai adoooooré!!!
          (les catacombes de st calixte mis de côté!!! 0.0). l’italien aussi m’a tenté; ça me paraît facile: c’est presque comme l’espagnol (sans te vexer, bien sûr!).
          « Se ti amo, attenzione, perché insieme vivremo l’avventura più eccitante e avventurosa della nostra vita! E alla fine Ophèlie non aspetta Thorn: lei sta cercando! Ed eccolo lì, dietro lo specchio e dietro le illusioni. Dietro dietro. »
          en italien c’est pas mal, non? 🙂

          1. Merci beaucoup! Je pense que cela m’a aussi aidé car ce sont toutes des langues latines … au lieu de cela j’étais il y a deux ans à Paris, et j’en garde un merveilleux souvenir! (surtout depuis la Tour Eiffel, mais aussi depuis Disneyland). 🤩Oui, en italien ça sonne plutôt bien😊

          2. en vrai je m’appelle tania.
            deux ans seulement??? moi l’anglais ça fait primaire + bahut et je ne m’en sors pas mieux!! en tout cas l’espagnol m’est grv facile, c’est comme iné.
            :3

        2. Coucou Chiara (et coucou Mackenzie😉)! Oui je pense la même chose que toi, Christelle a pu transformer les défauts de l’amour en force. Et, oui, Ophélie a toujours cherché Thorn! Je n’avais pas réellement prêté attention à ces versets qui apparaissent au début et à la fin de la saga. Je te remercie d’en avoir parler, en les relisant, j’ai pu réfléchir moi aussi. Thorn, qu’Ophélie croyait surprendre, part a Babel. L’amour est loin, Ophélie peut l’attendre à Anima pendant deux ans. Mais elle ne l’attend plus, elle le cherche, et elle le trouve, il est là. Tant qu’elle le cherchera, l’amour sera là.
          A plus😊
          PS: Franchement, félicitations, lire un livre comme la Passe Miroir en français avec deux ans d’étude, ce n’est pas donné à tout le monde👏

      2. Salut Maïwenn! J’ai lu le trois premiers livres en italien et le dernier en francais (en Italie, le dernier sortira en Juin, mais il fallait que je connaisse la suite de l’histoire!>.<). Au début, je ne comprenais pas grand-chose, mais ensuite j'ai recherché les mots dans le dictionnaire et écrit la traduction ci-dessus, et après une centaine de pages, j'ai commencé à lire couramment sans avoir à chercher quoi que ce soit. Ça a marché pour moi!
        Maintenant, en parlant de La Passe-Miroir (o Les Passe-Miroir): ces versets de Habanera, en faisant quelques recherches, j'ai découvert que chez Carmen ils parlent des défauts de l'amour. Et si Christelle Dabos avait pris ces défauts et, grâce à La Passe Miroir, elle les avait transformés en forces? Je m'explique: au début j'ai pris ça "Si je t'aime, garde à toi!" comme un "Si je t'aime, garde à toi, car ensemble, nous vivrons l'aventure plus excitante et aventureuse des nos vies! Et au final Ophèlie n'attend pas Thorn: elle le cherche! Et il est là, derrière le miroir et derrière les illusions. Derrière derrière. J'aimerais avoir une confirmation, ou du moins le point de vue de l'écrivaine. Qu'en penses-tu?

  9. Quel bon moment, j’ai passé !
    L’ordinateur sur les genoux, mon bout de roman ouvert…
    [Sans Ophélie et Thorn, il serait sûrement resté dans ma tête, l’idée y était depuis vingt ans ! Et voilà que depuis deux ans, grâce à vous, Christelle, il a pris forme, j’en suis déjà à écrire le « tome 2 » (ça fait un peu prétentieux, en sachant qu’il n’existe encore que dans la bibliothèque de mon ordinateur ;-))]
    Et quand je calais sur mes phrases et mes tournures, hop, un petit tour sur le tchat, quelques mots rafraîchissants qui me confortaient dans mon idée de persévérer !
    J’ai adoré faire les deux en même temps ! (bon, faut admettre que je me suis reconnue dans la plupart de vos réponses, sinon toutes… et dans les questions aussi, soyons honnête)
    Merci beaucoup Christelle !
    Bon courage pour la suite du confinement… Et un peu plus que cela, même…

  10. Je suis tellement déçue mes questions ne se sont jamais envoyés !!! Raaaah ! Moi qui cherchais des conseils ! J’ai quand même pu profiter des conseils donnés aux autres heureusement….

  11. C’est horrible, depuis 14h j’essaye de poster une question mais ça me marque erreur, réessayer ultérieurement… J’ai peur x’)

  12. Bonjour, j’adore l’idée !
    Je n’ai aucune question, sachant que les quelques que j’avais ont déjà été posées, mais j’espère que votre famille et vous allez bien et que le confinement ne vous est pas trop dur à vivre. Encore merci pour les superbes aventures d’Ophélie et Thorn (mon chouchou *u*), elles m’ont fait rêver, sourire et pleurer (oui ^^’) et j’approuve votre idée de fin, certes douloureuse (comme toutes les fin de livres, le fait de le refermer en sachant que c’était les derniers mots… argh).
    Bref, merci, bon courage et merveilleuse journée à vous !
    PS : oh et j’ai remis mon armoire à jour ! elle est encore plus belle *u*

    1. Bonjour à tous
      Je dois absolument vous dire à vous Christelle que vos romans sont vraiment les seuls à m’avoir totalement emporté dans ce monde!!!! Jamais de ma vie je ne m’étais sentie aussi proche d’un livre… je ressentais les émotions des personnages principaux, je m’identifiais à eux… bref j’étais dedans quoi !!!!! Mais cette fin fut tellement douloureuse … j’aurais tellement aimé savoir si Thorn et Ophelie allait avoir une vie ensemble plus tard… tellement de questions se posent !!!!!! Mais franchement je vous dis bravo pour cette œuvre littéraire absolument incroyable!!!!! C’était éblouissant!!!!! Voilà je tenais vraiment à ce que vous le sachiez!!!!!

  13. Bonjour ! Je suis un peu perdue ! Pour poser ses questions il faut bien écrire dans le cadre en dessous de : « SUIVEZ LE LIVE DE L’ÉVÉNEMENT » ?

      1. Je n’y arrivais pas non plus mais en fait c’est qu’il ne faut pas mettre le symbol #. Il faut juste mettre TCHAT au début du message 🙂

  14. Bonjour, Merci pour ce live.
    Ma question est la suivante : Comment organiser une trame complexe ? (en superposant plusieurs intrigues à l’intrigue principale) => comment organiser son plan pour que cela ne paraisse pas trop « fouillis »?
    Je ne pourrai peut-être pas être présente à 15h (il faut bien s’occuper des enfants :-)), je la poste donc ici.
    Bon courage pour la suite 🙂

    1. Bonjour Lucile, je crois que le formulaire de contact pour les questions est ouvert dès à présent sur le site du Monde, tu peux la leur poser ! Il faudra juste ajouter #tchat pour leur permettre de se repérer 🙂

  15. Merveilleux! Merci beaucoup pour cette aide si gentiment proposée. J’espère que vous allez bien en cette période!
    Sinon mes questions sont:
    1) Comment garder la motivation de l’ecriture?
    2) Est-ce que l’intrigue peut changer en cours d’ecriture ou c’est déconseillé?
    3) Combien de fois (environ) faut-il revenir sur ce qu’on a écrit?
    4) À qui faire lire ses extraits pour être conseillé correctement?
    5) Combien de temps (environ) consacrez vous pour écrire un chapitre?

    Merci beaucoup!

  16. oh! c’est cool, j’écris mes propres histoires depuis 2018 mais je ne les finis jamais (5 en cours). alors si vous avez une idée….. je serais la 1e à le prendre!!!!
    :))

    1. Mais oui, la difficulté à mener un roman à son terme, c’est une vraie question. N’hésite pas à venir la poser tout à l’heure, Eulalie ! 🙂

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

%d blogueurs aiment cette page :